bob官网下载iv

关于索马里移民/难民的书籍

为了帮助我的孩子们更多地了解他们自己的传统,我到处寻找索马里移民或难民的书籍。以下是我们发现的一些最好的。虽然这些书名中有一些不是索马里人写的,但他们至少是从这个社区成员的投入中了解到的。

家的颜色

家的颜色
作者:玛丽·霍夫曼
插图:Karin Littlewood
法国林肯出版有限公司,2002

适合5 - 8岁家的颜色哈桑是一个索马里年轻人,他刚刚来到一个寒冷、灰暗、陌生的国家。在学校里,哈桑画了一幅他想念的家的画,画中有明亮的蓝天、他所有的家庭成员、他们的绵羊和山羊,还有这只猫。他的老师称赞他的工作,但接着哈桑把天空弄黑了,还加上了一个拿着枪的男人和家里墙上的红色斑点。他把一个家庭成员弄脏了。哈桑的老师安排了一名翻译,帮助他与老师分享更多关于他的绘画的知识。故事的结局充满希望,对一个棘手的问题进行了敏感的处理,并暗示了艺术在帮助孩子们从创伤中康复方面所发挥的强大作用。它将家庭为了生存而不得不离开家园的悲剧个人化,这个故事经常在世界各地的许多国家重演。

来坐下来

过来坐下(苏·法里斯塔)
由博物馆的索马里青年参与者撰写
明尼苏达州历史学会,2018年

9名参加“索马里青年博物馆”项目的高中生编写了这本索马里裔美国人食谱,“邀请他们通过我们关于生活、家庭和厨房的故事来了解我们。”为了保存自己的烹饪遗产,学生们采访了家庭成员,测试了食谱。令人高兴的结果是,这本书里有70种食谱,中年级以上的人都能读到。这本书的开头简要介绍了索马里文化和历史,以及关于索马里侨民的信息。许多食谱都相当正宗,不过也有一些是根据“美国现实”改编的。大多数食谱都很容易制作,但有一些食谱缺乏成功完成食谱所需的专一性,除非你事先对烹饪有所了解。如果您和您的孩子想尝试这本书中的一道菜,请选择香米(第134页)。这是货真价实的,但你可能至少想把食谱切成两半,除非你在开派对。

Dhegdeer

麋鹿,一个可怕的索马里民间故事
Marian A. Hassan重述
贝琪·鲍恩(Betsy Bowen)绘图
明尼苏达人文委员会,2007

索马里民间传说中最著名的故事是dhedheer的故事,传统上被用来吓唬孩子,让他们保持良好行为。dhedheer是一种有着长而尖的耳朵和异常灵敏的听觉的食人者。事实上,她“甚至能听到半天路程外的骆驼的步态”。哈桑版本的这个故事稍微缓和了一些,使它不那么可怕,但插图可能对想象力很强的孩子有点多。然而,正义战胜了邪恶,这本书触及了世界上普遍正义的主题。这是明尼苏达人文委员会索马里双语图书项目的四本双语书籍之一,最适合5至8岁的儿童阅读。该书的PDF可从以下网站下载明尼苏达人文中心

来自索马里,带着爱

来自索马里,带着爱
作者:Na 'ima B. Robert
弗朗西斯·林肯儿童读物,2008年

这部年轻的成人小说以14岁的萨菲亚得知因索马里内战而失散十多年的父亲要来伦敦东部和他的家人团聚为开端。萨菲娅不像她的母亲和哥哥那样感到快乐,而是感到焦虑。当她和她不认识的父亲团聚时情况会有什么变化?这本小说中出现的许多问题和怀疑,会与几乎所有曾担心如何融入同龄人(我们中的大多数人)的人产生共鸣。虽然在叙述中包含了移民经历的经典元素,但也增加了挑战的层次,因为Safia的外表阻止了她很容易融入东道国文化。

故事中的母亲敏锐地描述了许多索马里移民的感受,她说:“现在,我们生活在英国、加拿大、美国、荷兰,我们看着自己的孩子,看到陌生人。我们不了解这些国家的生活方式;它们不是我们的方式……”

她的女儿总结了下一代人的感受,回答道:“但我们是必须生活在这里的人……我们是必须找到自己是谁的人……一直与众不同很难,你很难觉得你不属于任何地方。”

最大的份额

最大的份额
由Said Salah Ahmed重述
插画:Kelly Dupre
明尼苏达人文委员会,2007

在这个关于滥用权力的寓言中,狮子要求得到一份他甚至没有帮助捕获的食物。其他的动物知道狮子是不能和它们争论的,所以它们屈服于狮子的要求,并一直唱着:“狮子的份额是不公平的。”这是明尼苏达人文委员会索马里双语图书项目的四本双语书籍之一,最适合5至8岁的儿童阅读。一个可下载的PDF这本书的一本。

食人魔和蛇

食人魔和蛇
以及来自索马里的其他故事
伊丽莎白·莱尔德重述
雪莱·福尔斯(Shelley Fowles)绘图
《弗朗西斯·林肯儿童读物》,2009年

作者伊丽莎白·莱尔德(Elizabeth Laird)恰如其分地将这本书的创作称为“故事收集项目”。在一名翻译的陪同下,莱尔德前往埃塞俄比亚的索马里地区,在原始的背景下听取第一手的故事,然后出版了这本97页的书。它可能是最好的索马里民间故事集之一。在一家人一起读了这本书之后,我们开始在我们的家庭对话中引用一些角色,最著名的是狡猾的狐狸达亚·阿里(Daya Ali),以及两个狡猾的店主,狡猾的希尔西(Slippery Hirsi)和狡猾的卡巴拉(Crooked Kabaalaf),他们试图智胜对方,结果都被对方智胜。这本中年级的故事集里的任何一个故事都将是一个有趣的朗读,揭示索马里文化和价值观的各个方面,同时娱乐听众。

Igal Shidad游记

伊加尔·希达游记
由Kelly Dupre重述;由Said Salah Ahmed翻译
插图:Amin Amir
明尼苏达人文委员会,2008

Igal Shidad是一名游牧人,为了给他的骆驼和羊群寻找水和草,他在这片土地上四处游荡。在索马里人民中,Igal Shidad被认为是一个明智的懦夫。在这个故事中,他的恐惧被证明是没有根据的——他害怕的是一头狮子,结果它只是一个树桩。最后,他能够对自己的错误一笑置之,感谢自己的祈祷得到了回应。这是明尼苏达人文委员会索马里双语图书项目的四本双语书籍之一,最适合5至8岁的儿童阅读。一个可下载的PDF这本书的一本。

当我老了

当我长大了:“飘扬的旗帜”背后的故事
由K 'naan和Sol Guy合著
由鲁迪·古铁雷斯(Rudy Gutierrez)绘图
苔原书籍,2012

歌曲作家和嘻哈歌手K 'naan写了一个自传体故事,讲述了他在13岁时因为内战爆发而不得不离开索马里的故事。他的祖父,留在他们的祖国,在他们分离之前,给了这个男孩一首诗的希望:“当我长大,我会更强大。他们会叫我自由,就像一面飘扬的旗帜。”这首诗是小男孩在哈莱姆和他叔叔住在一起时写的,后来他和家人在加拿大多伦多定居时也写的。K 'naan描述了他在一个新的地方生活时遇到的一些困难,但他也展示了他的诗是如何被配乐帮助弥合他和同学之间的差异的。这首名为《飘扬的旗帜》的歌曲被选为2010年世界杯的主题曲。(考虑听这首歌看完这本图画书后。

海角天崖瓦尔

威尔·瓦尔:一个索马里民间故事
凯瑟琳·莫里亚蒂重述;
索马里语(Jamal Adam)翻译
插图:Amin Amir
明尼苏达人文委员会,2007

威尔·瓦尔是一个真正植根于索马里游牧文化的民间故事。一些细节,比如羊的食道象征着分裂或团结的东西,可能对普通的西方读者来说是不清楚的。然而,故事中清楚的一点是,一个贫穷牧羊人的女儿之所以能获得领导地位,是因为她的智慧以及她父亲对这种智慧的信任。这是明尼苏达人文委员会索马里双语图书项目的四本双语书籍之一,最适合5至8岁的儿童阅读。一个可下载的PDF这本书的一本。

还没有评论。

留下你的评论

这个网站使用Akismet来减少垃圾邮件。了解如何处理您的评论数据